Nie wiem kto wymyślił aby w tym serialu była lektorka ale niech się za to smaży w piekle :D
Jeszcze jakby miała dobry głos i jakiś talent w tym co robi to było by ok ale tej się nie da słuchać.
Dokladnie. sie nie da słuchać tego "lektora" natychmiastowo przelaczylem na napisy. Teraz wien , ze istnieje cos gorszeo niz polski dubbing.
wydaje mi się, że po prostu przyzwyczailiście się do męskiego głosu czytającego tekst w serialach/filmach. wg mnie ta pani ma ładny głos
Możliwe, ale nie lubię zmian :D Lektorzy w filmach i serialach zawsze byli mężczyznami i ludzie do tego przywykli, więc po co to zmieniać? Przez modę na równouprawnienie i "tolerancje"? Po za tym przez to że przywykliśmy do lektorów mężczyzn, nie zwracamy na nich uwagi i oglądamy film. A przez to że tutaj jest to kobieta to odwraca to za bardzo uwagę.
Jest też opcja, że po prostu stwierdzili, że lektorka jest bardziej odpowiednia w serialu, który opiera się na mówionej pierwszoosobowej narracji żeńskiej postaci. Nie wszędzie trzeba doszukiwać się spisku ;)
Kiedyś na YT oglądałem filmik o polskich lektorach gdzie byli ci wszystkim znani i jedna pani lektor z Discovery Czubówna, kobiecie ciężko było się wybić e tej dziedzinie
To nie jest moda na równouprawnienie i tolerancję. To jest postęp cywilizacyjny i będzie szedł do przodu.
Ludzie przez tysiące lat obchodzili się bez prądu i się do tego przyzwyczaili. Po co to zmieniać?
Jak słyszę kobiecego lektora w jakimkolwiek aktorskim filmie serialu to mam w głowie film przyrodniczy bo od razu z Krystyną Czubówną mi się kojarzy XD
Osobiście lektorów mogę słuchać tylko w filmach przegadanych tu to nie działa niestety
męski lektor w serialu to nie jest męski lektor. To jest po prostu filmowy lektor, bez płci. Brzmi jak robot. Kobiece głosy jako lektory to zbrodnia, męczące dla uszu oraz niewyraźne dla aparatów słuchowych. Niskie tonacje zawsze pokonają wysokie, gdy trzeba czegoś słuchać dłużej niż kilka minut.
To nie kwestia płci, a umiejętności lektorskich. Jest mnóstwo świetnych lektorek, np. Emma Stone w serialu i odcinku "Tajemnice umysłu" jest świetna. Dużo lepsza niż męskie głosy polskich lektorów.
Dlatego filmy ogląda się z napisami lub w oryginale. Głos aktorów zawsze będzie lepiej oddawał emocje od nawet najlepszego lektora
Większość ludzi... to jest wygodne. Nie trzeba mieć oczu wlepionych w ekran. Można zająć się czymś przy oglądaniu serialu. Poza tym jakość polskich lektorów jest naprawdę wysoka więc da się to oglądać. Jednak kobiecy głos nie pasuje do tej roli w filmach fabularnych.
Też mi to przeszkadzało, choć rozumiem zamysł. Sporo wypowiedzi słyszymy z myśli samej bohaterki i pewnie aby podkreślić fakt, że to dziewczyna jest protagonistką dano żeński lektor. Chyba... xd
w wielu serialach netflixa z bohaterką kobiecą dają kobiecy lektor. Dla parytetów.
Ja w ogóle nie mogę słuchać lektorów, więc nie oceniam talentu tej pani lub jego braku, ale może stwierdzili, że głupio by było, gdyby czterdziestoletni facet przez 80% serialu wczuwał się w nastoletnią dziewczynę :) A to, że "tak było zawsze", nie zawsze oznacza, że tak musi być dalej.
Swoją drogą wydaje mi się, że to czytała Agnieszka Kunikowska, ale nie jestem pewna i nie mogę znaleźć informacji na Netfliksie. Akurat tutaj chyba rzeczywiście średnio pasowała bo ma całkiem inny tembr i intonację niż bohaterka, ale ogólnie to przecież uznana aktorka głosowa (Triss z Wiedźmina, Fiona ze Shreka), a nie jakaś tam wzięta z ulicy.
Ta lektorka to Klementyna Umer a nie Agnieszka Kunikowska. Wszystko jest podane w napisach końcowych na Netfliksie ;)
A no jest trochę podobny ale zdecydowanie lepszy głos i zdolności ma Agnieszka Kunikowska. Ja tutaj jeśli miałbym wybierać jakąś lektorkę to wybrał bym Zuzannę Galie bo wydaje mi się że najbardziej by tutaj pasowała.
Bardziej oczy niż mózg. Wzrok już nie ten co kiedyś, teraz okulary muszę nosić :D Po za tym po całym dniu pracy przy komputerze nie jest to komfortowe. Ale wiem że warto oglądać z napisami bo można tak angielski doskonalić. Kiedyś non stop oglądałem z napisami.
Też na początku wkurzał mniej głos lektorki, ale jak już poczułam klimat serialu to nawet nie zwracam na to uwagi. Wolę to niż dubbing. Pozdrawiam.
to lektorka ktora podkladala glos pod te wszytskie reality show z mtv xd wspomnienia
Tragiczna, nie wiem czy to ta sama co teraz w Warrior Nun podkłada ale tam to już w ogóle masakra jest i zrezygnowałem z oglądania.
Nie mogłam tego słuchać i przełączyłam na angielski z polskimi napisami. Od razu było lepiej